海外の購入者が注文をキャンセル・商品を返品した場合、代行事業者の「want.jp株式会社(https://corp.want.jp/)」が対応します。
そのため、海外の購入者からショップに直接キャンセル・返品を依頼されることはありません。
- 注文のキャンセルや商品の返品
- 直接連絡が届いた場合の対応方法
注文のキャンセルや商品の返品
代行事業者の国内拠点に到着した時点で、代行事業者が商品の確認をおこないます。
万が一、発送内容や商品に不備があった場合は、この時点で代行事業者からショップにご連絡が入りますので、キャンセル・返品の対応をおこなってください。
※発送時にあらかじめ注意すべきことは、「かんたん海外販売」の発送時に注意することを教えてください をご確認ください。
そのあとの海外の購入者への発送は、代行事業者の責任にておこなわれます。
直接連絡が届いた場合の対応方法
「かんたん海外販売」の注文に関するご購入者様からのお問い合わせは、代行事業者が対応します。
そのため、購入者から直接ショップに問い合わせがあった場合は、以下のヘルプページをご案内ください。
https://help.cross-cart.jp/hc/ja
下記にテンプレートもご用意していますので、ご活用ください。
▼ 回答用テンプレート(英語)
| Dear customer Thank you for reaching out to us. want.jp Customer Support is responsible for responding to your inquiry. We kindly ask that you submit your inquiry using the form at the URL below: URL: https://help.cross-cart.jp/hc/en-us In future, we ask that you please submit all inquiries to want.jp Customer Support, and not to us. |
|---|
▼ 回答用テンプレート(日本語)
| お客様へ お問い合わせをいただき、ありがとうございます。 今回いただいたお問い合わせは、want.jpのカスタマーサポートが対応いたします。 そのため、たいへんお手数をおかけしますが 、下記URLの問い合わせフォームからご連絡をお願いいたします。 URL:https://help.cross-cart.jp/hc/en-us なお、今後のお問い合わせ先も、当ショップではなく、want.jpのカスタマーサポートにご連絡いただくようお願いいたします。 |
|---|
また、ショップ側で購入者へ確認事項がある場合は、下記のテンプレートを参考にご対応ください。
▼ 確認事項と回答例(英語)
購入できなかった商品の「商品ページURL」を確認したいとき
| Could you please share the URL of the product page you were trying to purchase? This will help us check the product settings and investigate the issue. |
|---|
表示されているエラーメッセージをスクリーンショットなどで確認したいとき
| If possible, could you send us a screenshot of the error message you are seeing? This will help us better understand what went wrong. |
|---|
お届け先の国・地域を確認したいとき
| Could you please let us know the country or region you are trying to ship the order to? |
|---|